На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

♀♂ Гостиная для друзей

36 730 подписчиков

Свежие комментарии

  • Анна Егорова
    Дай Бог, чтобы правоохранительные органы зачистили от продажных коррурционеров и предателей Российского народа!В Балашихе полице...
  • Светлана Смердова
    Считаю, что коррупционеров таких масштабов нужно долго разрабатывать, а не брать с наскока по факту одной взятки - кс...Элитная жена, воо...
  • Виталий Кирпиченко
    За 8 лет представляю как много навредил сей государственный муж, друг и саратник МО. стране, ВС.Элитная жена, воо...

Эвфемизмы из словаря непристойностей XIX века!ПОЗНАВАТЕЛЬНО!)

 

 

О сексе и сейчас-то не принято говорить в открытую, а уж в XIX веке эта тема вообще была практически под запретом.

Однако и в те давние времена люди тоже им занимались, и, чтобы как-то обозначить действия - свои и партнеров, а также некоторые части тела, изобретали эвфемизмы, многими из которых пользуются до сих пор, а некоторыми — нет.

В 1811 году в Лондоне даже выпустили Классический Словарь Вульгарного Языка (Dictionary of the Vulgar Tongue), чтобы чопорные леди и джентльмены понимали, о чем идет речь.

Итак,

Из словаря непристойностей XIX века

Древо жизни (Arbor Vitae) — что неудивительно, обозначение мужского пениса, который может приходить в эрегированное состояние.

Афанасьева девка (Athanasian Wench) — девушка, которая никому, ну, никому абсолютно, не может отказать.

Нардист, игрок в нарды (BackGammon Player) — эээ… любитель анального секса, содомит.

Галиматья (Balderdash) — незаконная жена, постоянная любовница.

Сделать корзинку (Basket-making) — зачать ребенка, то есть наполнить корзину бельем, которое придется постоянно стирать.

Летучая мышь (Bat) — совсем уж потасканная проститутка, которая вынуждена выходить на улицу в очень темное время суток, чтобы ее хоть кто-нибудь снял.

Подвески (Bawbels) — догадайтесь с двух раз. Правильно — тестикулы. Мужские (а женских всё едино не бывает).

Зверь с двумя спинами (Beast With Two Backs) — ага, из Шекспировского «Отелло». Мужчина и женщина во время соития.

Кусака (Biter) — Похотливая, разгульная девка, которую ее партнеры любят покусывать за попу и прочие аппетитные части тела.

Слепой ангелок (Blind Cupid) — жопа. Как она есть.

Поддувать лежень (Blow the grounsils) — заниматься сексом с женщиной на полу

Бобтейл (Bob tail) — человек, который играет со своим краником, или импотент. В общем тот, кто предпочитает общество своей руки женскому.

Упаковать иезуита / схватить таракана (Box the jesuit / get cockroach) — мастурбировать. Первый термин, говорят, появился от того, что этим, по мнению англичан, мелко грешили все представители данного святого ордена.

Брат-скворец (Brother-Starling) — мужчина, который спит только с одной женщиной: то ли по причине большой любви, то ли потому что страшный и другие ему не дают, то ли потому что бедный и другие ему не дают.

Брыкалка (Buck) — пассивный гомосексуалист. Черт знает почему.

Каплун (Capon) — импотент. По-моему, в объяснениях не нуждается.

Катамаран (Catamaran) — Тощая старуха, больше похожая на мощи, но пытающаяся привлечь внимание молодых людей.

Защелка (Clicket) — быстрый секс, которым занимаются ровно там и тогда, когда прихватит желание: в парке, в машине, в лифте (которых тогда еще не было).

Петушиная дорожка (Cock Lane) — интимные части женщины. Интересно, а, если она предпочитает не мужчин, а других женщин, что, "дорожка" автоматически становится "куриной"?

Жеребячий зуб (Colt's Tooth) — о престарелом мужчине, который женится на молодой, или не женится, а так просто спит, говорили, что у него во рту жеребячий зуб.

Выводок (Covey) — Большой выбор проституток, обычно в публичном доме, но иногда и на улице.

Судейская карточка (Court Card) — Гомосексуалист, открыто выставляющий на показ свою ориентацию, и часто имеющий на себе один, или несколько предметов из чисто женского гардероба. Почему же мне так живо вспоминаются некоторые деятели российского шоубиза?

Коровиться (to cow) — то, что происходит с парами, давно живущими вместе, когда они спят, отвернувшись друг от друга, уткнувшись друг в друга задницами.

Заморозка (Cold Meat) — женщина, скончавшаяся во время секса. Кто бы мог подумать, что у англичан такое случается?!

Занавесочная лекция (Curtain lecture) — когда женщина в постели вместо того, чтобы заниматься сексом, нудит, пилит и ругает своего мужа, говорят, что она читает ему "занавесочную лекцию".

Собачья кормежка (Dog's Portion) — Куннилингус… Не слишком обильно, судя по всему, кормили животных в Англии позапрошлого века.

Двойная зазубрина (Double Juggs) — Мужская пятая точка… Мужчин, тоже, кажется, кормили плохо.

Сделать лицо (Face-making) — Зачать ребенка. Ну, что непонятного? Обычно у младенцев есть эта часть тела.

Мужчина-выдумка (Fancy Man) — тайно встречающийся с замужней женщиной по каким-то левым квартирам и дешевым отельчикам молодой человек, которого дама ото всех скрывает и никому о нем не говорит.

Взять листовку (Take a flyer) — заняться сексом, не раздеваясь, и не снимая даже обуви.

Офранцуженный (Frenchified) — подцепивший венерическое заболевание

Начистить колун (Brush a froe) — без комментариев.

Помять зелень (Green Gown) — заняться сексом на природе.

Замер температуры (Melting Moment) — секс между очень толстыми мужчиной и женщиной, буквально барахтающихся друг в друге и сильно потеющими от этого.

Роговые колики (Horn Colic) — временный приступ приапизма, иногда вызванный употреблением виагры (которой тогда не было) или шпанской мушки (которая тогда уже была).

Кружевная овечка (Laced Mutton) — Проститутка

Сливной кран (Lobcock) — большой, но не достигающий полной эрекции член.

Проявить характер (to Mettle) — семяизвержение, достигнутое собственными усилиями, без участия лиц противоположного, или — кто знает? — своего пола.

Муфта (Muff) — интимные органы женщины. И ведь — не поспоришь.

Произвести захват (Occupy) — познать женщину в плотском смысле, чаще всего, лишить ее девственности.

Пего (Pego) — мужской орган

Поперченый (Peppered) — подхвативший гонорею.

Писать булавками и иголками (Pissing pins and needles) — см. предыдущий пункт

Панк / Гнилушка (Punk) — женщина, которая спит с солдатами. Не проститутка, просто любит униформу и простых парней.

Приправа (Relish) — иметь плотские отношения с женщиной.

Коротконожка (short-heeled) — девушка, которая при любом удобном случае падает на спину с раздвинутыми ногами, согнутыми в коленях.

Грязнуля (Slattern) — женщина, одетая в платье, которое почти ничего не прикрывает. Про таких говорили: «Ой, ты запачкалась, дай-ка я тебе помогу отстирать это платье», при этом активно стаскивая его с девушки.

Блестючка (Sparkish) — гомосексуалист.

Тренькать (to Strum) — неумело и скомканно заниматься сексом.

Томбой (Tomboy) — в наше время так называют девушек с короткой стрижкой, предпочитающих одеваться, как мальчишка. Два века назад такое прозвище носили барышни, предпочитающие развлекаться с особями своего же пола, вместо юношей.

Ныряльщик (Diver) — давний любовник.

Мишура (Trumpery) — старая потаскушка, с которой уже никто не хочет иметь дела.

Погремушки (Twiddle-diddles) — яички

steissd

 

Источник фото: bluesystem.ru

Источник cтатьи: steissd.livejournal.com

НУ ТАК КАК- ПОЗНАВАТЕЛЬНО???

Картина дня

наверх