Вольдемар Аркадьевич Виноградский, старичок-переводчик, потомственный дворянин, прошедший лагеря - чудом его не расстреляли! - поправил меня так...
Кадр из фильма "Собачье сердце"
Больше я это развеселое, как мне казалось, слово в жизни не употребляла. В четыре года исключила его из лексикона навсегда. Я очень любила Вольдемара Аркадьевича...
А однажды я прибежала к маме, когда она беседовала с известным поэтом у нас дома. И я попросила дать мне пустой бутылёк от духов - у мамы были прекрасные духи всегда. Мама и слова не успела сказать, как длиннобородый поэт вскочил и заорал диким голосом, стуча тростью: «нет такого слова - «бутылёк»!
Нет такого слова!
Надо говорить «бутылочка» или «пузырёк»!
Поэт так страшно кричал, стучал тростью и размахивал бородой, что мама попросила его успокоиться и покинуть наш дом. На прощанье поэт занял денег на бутылочку - или на пузырёк; - и больше его не приглашали. А я горько плакала от испуга долго. Но «бутылёк» - в жизни больше так не сказала.
И есть разные методы обучения грамотности и правильной речи. Разные способы воспитания. Разные подходы в психологической и философской практике.
Мне подход Вольдемара Аркадьевича ближе и милее. Как и он сам.
В четыре года я даже хотела, чтобы меня звали так: Вольдемар Аркадьевич.
Это красиво! Но маленьких девочек так не называют. Детей надо звать «ангел мой», «душенька», «наше сокровище и отрада», - так мне объяснил старичок-переводчик.
Свежие комментарии